van hoa su dung tieng Anh cua nguoi Viet

Đây là nơi các thành viên Diễn đàn trao đổi các vấn đề về văn hoá trong đời sống xã hội

van hoa su dung tieng Anh cua nguoi Viet

Gửi bàigửi bởi dollarrua » Thứ 7 16/05/09 20:06

Ngôn ngữ là một hình thức quan trọng hình thành nên con người,giúp cái ”con” hòa nhập với xã hội loài người. Vì sự khác biệt về từng giống người nên đã xuất hiện nhiều ngôn ngữ,đấy vừa là lợi thế vừa là bất lợi đối với loài người, vì vậy tiếng Anh đã trở thành một ngôn ngữ quốc tế nhằm khắc phục cái “bất lợi” của nhân loại
Trong hoạt động giao tiếp,tiếng Anh được sử dụng như một công cụ hữu ích,là hàng đầu khi bắt đầu một công việc đối với hai người thuộc hai đất nước khác nhau,hai người cùng xuất phát từ một điểm nhưng người nào biết học và biết cách sử dụng tiếng Anh thì người đó sẽ có một lợi thế rất lớn,góp phần không nhỏ vào bước chân đi đến thành công.Trong thuật ngữ chuyên ngành hoặc một số từ ngữ vay mượn tiếng Anh,không cần hoặc không nên thay thế bằng từ tiếng Việt như: slogan, stress hoặc những ngôn ngữ sử dụng trong giới trẻ hiện nay như: fashion, một cú double, style vẫn được sử dụng như một loại ngôn ngữ thể hiện cá tính,sự hiện đại của mình.Hình thức này là kết quả tất yếu của việc sử dụng và học tiếng Anh như một phương tiện không thể thiếu trong việc hòa nhập với nền kinh tế thế giới
Tuy nhiên việc lạm dụng tiếng Anh quá nhiều trong ngôn ngữ hàng ngày sẽ dẫn đến việc gây khó hiểu cho người nghe và người đọc, như những từ sử dụng trong việc biểu lộ tình cảm: oh! My god (thay cho chữ trời ơi), why not…, I see, hoặc việc áp dụng tiếng Anh trong văn viết cho các bạn tuổi teen như trên một số tờ báo dành cho tuổi teen, dù thực sự có không ít teen hoàn toàn nghĩ “lổm chổm” đoạn văn trong tờ báo hoặc như trong các tác phẩm văn học buộc người đọc một bên là từ điển một bên là sách như trong cuốn “chuyện tình NewYork”. Điều này có thể coi là một cách nâng cao từ vựng hay không khi từng từ vựng trong từ điển lại không khớp với đoạn văn
Điều này khá thú vị bởi nó làm tiếng Việt trở nên phong phú đa nghĩa (dù từ ngữ tiếng Việt đã rất phong phú so với các ngôn ngữ khác) nhưng trước tiên nó đã tạo ra rào cản trong việc giao tiếp, khiến người Việt nói với người Việt không hiểu, người Việt nói với người nước ngoài lại càng không hiểu, không những thế nó càng làm cho sự trong sáng của tiếng Việt bị mất đi, gây khó chịu cho người nghe lẫn người đọc. Trong một câu nói mười từ mà đã sử dụng bảy đến tám từ tiếng Anh thì thật sự giống như người Việt nói chuyện với ngưới Anh hơn là hai người Việt nói chuyện với nhau, không những thế việc lồng ghép này còn làm cho việc nói tiếng Anh bị sai ngữ pháp (hình thức nói tiếng bồi)
Thiết nghĩ tiếng Việt đang trên sự phát triển nhưng những gì tốt hãy giữ lại còn những gì không cần thiết hãy khắc phục, giữ gìn, phát triển nó.Trên đây là ý kiến của tôi về việc sử dung tiếng Anh trong tiếng Việt, còn bạn bạn nghĩ sao về vấn đề này?
RANDOM_AVATAR
dollarrua
 
Bài viết: 16
Ngày tham gia: Thứ 7 09/05/09 10:12
Cảm ơn: 0 lần
Được cám ơn: 1 lần

Quay về Văn hoá xã hội

Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến32 khách

cron