Tôi xin cung cấp các thông tin lấy từ BBC liên quan đến Trường Sa - Hoàng Sa, bắt đầu từ sự kiện TQ bắn súng vào một số thuyền đánh cá của ngư dân Việt Nam trong vùng biển gần Trường Sa vào tháng 7-2007:
Bàn về xung khắc Việt Trung trên biểnhttp://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam ... ayer.shtml20 Tháng 7 2007 - Cập nhật 11h26 GMT
Tàu hải quân Trung Quốc hôm 9/7 đã nã súng vào một số thuyền đánh cá của ngư dân Việt Nam trong vùng biển gần Trường Sa, cách TP Hồ Chí Minh 350km.
Các nguồn tin quân sự cho hay một thuyền của Việt Nam đã chìm trong vụ tấn công nay. Một ngư dân thiệt mạng và một số người khác bị thương.
Trả lời phỏng vấn của Ban Việt ngữ đài BBC, Giáo sư Carlyle Thayer, một chuyên gia về Việt Nam tại Học viện Quốc phòng Úc châu, cho biết: "Các sỹ quan hải quân Việt Nam nói các tàu của Trung Quốc đã có hành động gây hấn một thời gian nay."
GS Thayer: Đây rõ ràng là biến cố thứ hai trong vòng ba tháng vừa qua. Nó cho thấy các tàu của Trung Quốc ngày càng hoạt động mạnh hơn đẩy thuyền đánh cá của ngư dân Việt Nam trở về. Tôi không nghĩ rằng đây là chiến lược mới của Trung Quốc, thế nhưng những quan chức quân sự của Việt Nam mà tôi có dịp nói chuyện cho biết từ năm ngoái đến năm nay, mỗi khi có tàu đánh cá hay tàu hải quân của Việt Nam vào khu vực tranh chấp thì họ sẽ phải đương đầu với sự đe dọa của Trung Quốc.
BBC: Theo ông, tại sao Việt Nam vẫn không lên tiếng mặc dù vụ việc này đã xảy ra cách đây cả chục ngày rồi?
GS Thayer: Theo tôi thì thứ nhất là họ còn đang đợi có thêm thông tin. Vụ đụng độ lần trước xảy ra khi ông Triết đi thăm Bắc Kinh và ông ta cũng im lặng. Về mặt công khai thì cả hai phía đều nói họ sẽ có các hành động để không làm tồi tệ thêm tình hình. Thế nên theo tôi Việt Nam phải chờ đợi để tìm hiểu thực tế là như thế nào, có phải các ngư đang đi vào vùng tranh chấp hay không, và có thể họ sẽ đưa ra phản đối riêng chứ không công khai.
BBC: Cái vùng tranh chấp mà ông nói thì nó khó phân định đến đâu?
GS Thayer: Hai phía mới chỉ phân định ở vịnh Bắc Bộ, trong khi vụ việc này xảy ra ở dưới phía nam. Theo thông tin của tôi thì tại khu vực đảo Trường Sa và hai khu vực khác, hai phía vẫn chưa nhất trí được về cách phân định ranh giới, và điều này là không thể vì cả hai đều có sự hiện diện lẫn lộn tại đây. Vịnh Bắc Bộ không có các đảo nhô lên nên người ta mới phân định được đường biên cũng như khu vực đánh cá chung. Thế còn tại quần đảo Trường Sa thì cả hai phía đều tuyên bố chủ quyền tại nhiều khu vực, thế nên cần có thiện chí của cả hai bên thì mới ngăn ngừa được những biến cố như thế này xảy ra.
BBC: Theo ông thì biến cố này sẽ có hậu quả như thế nào tới quan hệ song phương?
GS Thayer: Theo tôi thì hiện nay trong khi vấn đề này vẫn đang được giữ im lặng, cả hai phía đều muốn giải quyết về mặt ngoại giao. Những biến cố như thế này đôi khi vẫn xảy ra, và người ta phải đợi quyết định ở cấp cao nhằm thể hiện sự kiểm soát và ảnh hưởng đối với những vấn đề mà về cơ bản là thuộc về các cơ sở làm ăn tư nhân, trong trường hợp này là những ngư dân. Nói chung cũng khó để chính phủ kiểm soát chuyện này; tuy nhiên tôi nghĩ chính phủ Việt Nam cần nêu rõ quan điểm là việc các lực lượng vũ trang TQ bắn, giết hay đánh chìm ngư dân Việt Nam không phải là cách hành xử hợp lý. Thay vào đó, người ta nên bắt giữ, đưa ra xét xử hay phạt những ngư dân vi phạm thì hơn. Cả hai nước, Trung Quốc và Việt Nam, cần phải chỉ thị cho các tàu quân sự tránh dùng vũ lực gây chết người như trong trường hợp này.
BBC: Tác động của vụ này đối với việc giải quyết các tranh chấp trên quần đảo Trường Sa là như thế nào thưa ông?
GS Thayer: Theo tôi thì tác động của nó không nhiều, nhưng nó cũng là chỉ dấu khiến các bên liên quan cấp cao hơn lo ngại. Chính phủ VN thì bây giờ đang rất muốn tập đoàn dầu lửa Anh Quốc tiếp tục triển khai công việc thăm dò, thế nhưng việc Trung Quốc phản đối khiến cho BP đã phải ngừng dự án. Những vụ việc như thế này là bị liệt vào dạng hoạt động mà hai phía đã nhất trí là không gây ra để làm xáo trộn tình trạng hiện thời. Tuy nhiên, đó cũng chỉ là một dạng thỏa thuận mơ hồ và hai phía cần phải gia tăng các hành động để giảm bớt đi những mơ hồ khó hiểu tại khu vực này.
BBC: Thế ông có cho là Việt Nam nên gia tăng khả năng quân sự, đặc biệt là cho lực lượng hải quân, để đối phó với những biến cố như thế này trong tương lai?
GS Thayer: Thì Việt Nam đã làm việc này trong mấy năm vừa qua rồi, họ mua các thiết bị của Nga, như tàu chiến cơ động mà có thể xuất hiện tại mọi nơi, và trong biến cố mới nhất đây thì một chiếc BPS 500 đã có mặt ngay thế nhưng nó phải đứng từ xa vì khả năng hỏa lực của chiếc tàu chiến Trung Quốc mạnh hơn nhiều. Khả năng quân sự như thế là cũng có vấn đề, nhưng trong trường hợp này, ít nhất Việt Nam đã có sự hiện diện và có thể báo cáo lại những gì họ thấy đã xảy ra.
BBC: Theo ông thì căng thẳng này liệu có gia tăng thêm, và nó có thể tồi tệ đến đâu?
GS Thayer: Tôi nghĩ đây chỉ là một biến cố riêng rẽ và sẽ không dẫn tới tình hình quá tồi tệ thêm. Tôi nghĩ cả hai phía sẽ thảo luận về những gì đã xảy ra, vì đây là một vụ việc đặc biệt, làm tổn thất sinh mạng người. Việt Nam có thể sẽ không nêu công khai biến cố này để tránh lên án trước khi thương lượng, nhưng tôi nghĩ đây là vấn đề đáng được nêu lên cả ở cấp ngoại giao và cuối cùng là ở cấp cao nhất.
Đài Loan phản bác tuyên bố từ VNhttp://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam ... tlys.shtml20 Tháng 11 2007 - Cập nhật 16h34 GMT
Hôm thứ ba (20.11), Đài Bắc phản bác bình luận mới đây của Việt Nam rằng Đài Loan vi phạm chủ quyền trên quần đảo Trường Sa.
Bộ Ngoại giao Đài Loan ra thông cáo trong đó có đoạn: “Về mặt lịch sử và địa lý, Trường Sa là lãnh thổ truyền thống của Đài Loan. Chủ quyền và quyền hạn trên các hòn đảo ở đây là không thể tranh cãi”.
Tuyên bố cũng cho biết rằng Đài Loan đã triển khai lính tới đảo Taiping (Ba Bình) nhiều năm nay và đã xây một đường băng nhằm vận chuyển các nhu yếu phẩm tới đây.
Hãng tin DPA trích lời các nghị sĩ đối lập Đài Loan cho biết, đường băng được mở rộng trên đảo Ba Bình nhằm chuẩn bị cho chuyến thăm của người đứng đầu chính quyền Trần Thủy Biển tới đảo này, trước khi nhiệm kỳ hai của ông này kết thúc vào tháng Năm năm 2008.
Bằng chứng
Tuyên bố của Đài Loan được đưa ra sau khi hôm 15/11, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Dũng lên tiếng phản đối việc Đài Loan xây dựng lại đường băng và bia kỷ niệm công trình trên đảo Ba Bình.
Ông Dũng nói: "Việt Nam có đầy đủ bằng chứng lịch sử và cơ sở pháp lý để khẳng định chủ quyền của mình đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa”.
Ông nói thêm: “Mọi hoạt động tiến hành tại hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa mà không được sự đồng ý của Việt Nam là vi phạm chủ quyền của Việt Nam và không có giá trị pháp lý".
Khu vực mà Việt Nam gọi là Trường Sa, còn được các nước bao gồm Trung Quốc, Đài Loan, Brunei, Malaysia và Philippines tuyên bố chủ quyền.
Năm 1988 từng xảy ra đụng độ vũ trang giữa Trung Quốc và Việt Nam tại Trường Sa, trong đó hơn 70 thủy thủ Việt Nam thiệt mạng.
TQ bác bỏ phản đối về Hoàng Sahttp://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam ... test.shtml27 Tháng 11 2007 - Cập nhật 11h26 GMT
Theo bản tin tiếng Anh của Tân Hoa Xã hôm 27.11.2007, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc, ông Tần Cương đã nói việc Việt Nam phản đối là "thiếu cơ sở" (groundless).
Theo ông, "Cuộc tập trận của hải quân Trung Quốc ở các đảo Tây Sa là hoạt động bình thường trong vùng lãnh hải của Trung Quốc,"
Ông cũng nói "Trung Quốc có chủ quyền không ai có thể chối cãi được với các đảo Tây Sa và vùng nước kế cận."
Theo ông, "tranh chấp về vùng này giữa Trung Quốc và Việt Nam là hoàn toàn không có".
Vẫn Tân Hoa Xã trích lời ông Tần Cương trả lời phóng viên trong buổi họp báo hàng tuần rằng: "Cáo buộc của Việt Nam là hoàn toàn vô lý".
Cách đây ít hôm, Thông tấn xã Việt Nam trích lời người phát ngôn bộ Ngoại giao Lê Dũng nói việc Trung Quốc tiến hành tập trận tại khu vực này ngày 16 đến 23/11 là "vi phạm chủ quyền Việt Nam".
Theo nguồn tin này, ông Lê Dũng nói:
"Việt Nam có đầy đủ bằng chứng lịch sử và cơ sở pháp lý để khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa".
Người phát ngôn của Bộ Ngoại giao Việt Nam cũng nói sự kiện mới này "không có lợi cho quan hệ hữu nghị giữa hai nước".
Trên thực tế, Trung Quốc đã chiếm lấy quần đảo Hoàng Sa, mà Trung Quốc gọi là Tây Sa từ tay Việt Nam Cộng Hòa ngay trước khi cuộc chiến Việt Nam kết thúc tháng Tư 1975.
Dù các bên tranh chấp đã ký Tuyên bố về cách ứng xử trên biển Đông (biển Nam Hải) vào năm 2002, khu vực này vẫn thường xuyên xảy ra các hoạt động gây căng thẳng.
Sansha Shi - Xisha Nansha Zhongsha Islands [三沙市]
Tam Sa thị - ba quần đảo Tây Sa, Nam Sa, Trung Sa
http://www.sanshashi.com/Sansha City/County, Hainan Provice, China
IntroductionSansha Shi or Sansha County/City (Chinese: 三沙市; pinyin: sānshā shì; literal meaning: three sands county or city), is set up by the State Council of the People's Republic of China in November 2007. It is a county-level city and covers the administration for the Nanhai Islands of Zhongsha (Macclessfiled Bank), Xisha (Paracel) Islands and Nansha (Spratly) Islands.
History of Nanhai (South China Sea) IslandsThe South China Sea islands were well-documented in Chinese records since Qin Dynasty (around AD 200). They were collectively named as Tough Heads of the Surging Sea(漲海崎頭 Zhànghǎi Qítóu) and Coral Cays (珊瑚洲 Shanhu Zhou) since their discovery by the Chinese in the Qin Dynasty. But seafaring did not occur until the next dynasty, the Han Dynasty. After the Song Dynasty, the Islands had been called The Thousand-Mile Long Sands (千里長沙) and Myriad-Mile Stony Embankment (萬里石塘).
There are houses dated back to the Tang or Song Dynasty on Ganquan Island (甘泉島), which is part of the Xisha Islands. In 1045, during the reign of Emperor Renzong of Song China, imperial troops (王師) were sent to the Paracel Islands. The fishermen of Hainan composed various "Notebooks on Paths and Timing" (更路簿) that recorded over 200 routes, the time needed for sailing among the different isles, and the names of over 100 islands commonly used by the fishermen.
Some of the voyages of Zheng He passed by the Islands, though they probably did not dock on them. There is an atoll in the Spratly Islands named after Zheng He though.
The Republic of China founded in 1911 claimed the islands as part of the province of Canton (Guangdong), and later of the Hainan special administrative region. Maps published in early 1930s by China have also included these slands into Chinese boundary.
In the 19th century, as a part of the occupation of Indochina, France claimed control of the Spratlys from 1932 until the 1930s, exchanging a few with the British and also caused protests from China. During World War II, the Islands were annexed by Japan since 1939 until 1945.
The Japanese and the French renounced their claims as soon as their respective occupations ended.
In 1946, the Republic of China government recovered these islands from Japan. On September 13 1946, the Chinese government renamed then "Nansha Islands" to "Zhongsha Islands", and then "Tuansha Islands" to "Nansha Islands", to better fit the locations of these island groups, the names of the four island groups in South China Sea have sinced remained the same. A list of old and new names for the reefs and islands were published in November 1947 by then Chinese government.
The People's Republic of China (PRC) claims all of these islands as part of its Hainan Province, at the administrative level of banshichu (辦事處/办事处) and the "Xi Nan Zhongsha Banshichu" was set up in 1959 by the central government. In March 1969, it was renamed as Xi Nan Zhongsha Revolution Committe under Guangdong Province (广东省西、南、中沙群岛革命委员会). In October 1981 it was renamed back to "Guangdong Province Xi Nan Zhongsha Banshichu" (county level). This banshichu were put under administration of Hainan Province since the province was set up until 2007.
In November 2007, the State Council granted the founding of Sansha Shi to replace the previous banshichu.
Sansha County/City Office SetupSince Yongxing Dao (永兴岛) is the biggest islands among all the four island groups in the South China Sea, and its facilities are well in shape and have served the previous banshichu, it probably will remain as the central base for the newly set up Sansha Shi.
Relationship with Wenchang City (Wenchang Shi), Hainan ProvinceSansha Shi covers a vast area of the Chinese territory seas and the base island of Yongxing is located far from the mainland, thus Wenchang City of Hainan Province will serve as the supply base for supporting Sansha Shi. Most administrative staff and their families will be allocated in Wenchang. Ports will be built in Qinglan.
In ancient times fishermen from Wenchang and other places of Hainan and Guangdong used to be the only regular visitors to the South China Sea Islands and they used to stay on some islands for months to years before their returns back to homes on land. The Wenchang fishermen have been depending on the Southern Sea to make a living, at the same time their development especially fishing activities brought increased knowledge on these island groups to. Now it is expected that the setup of Sansha Shi will bring a lot of opportunities to Wengchang and is very important to Wenchang's economic development.
It is also expected that the central government will give permits to tourism routes and packages from Wenchang Shi to Sansha Shi. This will further affirm that more investors, tourists will come by Wenchang to Sansha. Wenchang's city expansion, investment and construction will thus be greatly encouraged together with development in human resources, logistics and capital flow. Not only Wenchang, the whole Hainan Province is expecting a nourishing economic and tourism development of the Sansha Shi - Nansha, Xisha and Zhongsha, these Nanhai Islands are now finally given the deserved attention.
References:
http://en.wikipedia.org/wiki/South_China_Sea_Islands, accessed on 16 Nov 2007
http://zh.wikipedia.org/wiki/南海诸岛, accessed on 16 Nov 2007
http://www.wenchang.gov.cn/, accessed on 16 Nov 2007
VN lại lên tiếng về Trường Sahttp://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam ... tlys.shtml03 Tháng 12 2007 - Cập nhật 18h20 GMT
Bộ Ngoại giao Việt Nam lại lên tiếng phản đối động thái mới của Trung Quốc đối với các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa mà Việt Nam tuyên bố chủ quyền.
Quốc Vụ Viện Trung Quốc vừa phê chuẩn việc thành lập thành phố hành chính cấp huyện Tam Sa thuộc tỉnh Hải Nam để trực tiếp quản lý ba quần đảo: Hoàng Sa, Trung Sa và Trường Sa (Trung Quốc gọi là Tây Sa, Trung Sa và Nam Sa).
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lê Dũng tái khẳng định: "Việt Nam có đầy đủ bằng chứng lịch sử và cơ sở pháp lý để khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa".
"Hành động này đã vi phạm chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam, không phù hợp với nhận thức chung của Lãnh đạo cấp cao hai nước, không có lợi cho tiến trình đàm phán tìm kiếm biện pháp cơ bản, lâu dài cho vấn đề trên biển giữa hai bên."
Thành phố hành chính cấp huyện Tam Sa là đơn vị hành chính mới lập ra để quản lý ba quần đảo. Trước đây, Tây Sa, Trung Sa và Nam Sa thuộc về quyền quản lý trực tiếp của tỉnh Hải Nam.
Tỉnh này mới được thành lập chính thức năm 1988. Trước đó, Hải Nam thuộc quản lý của tỉnh Quảng Đông.
Đảo Hải Nam, với dân số 8 triệu người, là tỉnh thứ 30 và là đặc khu kinh tế lớn nhất của Trung Quốc.
Nay trong tỉnh Hải Nam có ba thành phố và một thành phố hành chính cấp huyện cùng vùng biển xung quanh mà Trung Quốc nói là của mình.
Tuy nhiên, không chỉ có Việt Nam mà một số nước khác cũng đang tuyên bố chủ quyền đối với các đảo và lãnh hải trong khu vực này.
Biểu tình phản đối Trung Quốchttp://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam ... test.shtml09 Tháng 12 2007 - Cập nhật 09h53 GMT
Hàng trăm người đã biểu tình ôn hòa ở Hà Nội và TP HCM hôm chủ nhật (9.12), phản đối việc Trung Quốc lập thành phố hành chính cấp huyện Tam Sa nhằm quản lý quần đảo Hoàng Sa, Trung Sa và Trường Sa.
Những người biểu tình, phần lớn là sinh viên và học sinh, đã tập hợp gần Đại sứ quán Trung Quốc.
Theo lời kể của một số người tham gia, Đại sứ quán Trung Quốc trên đường Hoàng Diệu đã bị phong tỏa nên những người biểu tình đứng ở phía công viên cách Đại sứ quán vài chục mét.
'Máu thịt Việt Nam'Những người biểu tình hát quốc ca, bày tỏ sự ủng hộ đối với quan điểm của chính phủ, rằng quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam.
Họ mang theo quốc kỳ và biểu ngữ với nội dung như: “Trường Sa và Hoàng Sa là máu thịt của Việt Nam”.
Cuộc biểu tình diễn ra khoảng một giờ đồng hồ trước khi bị cảnh sát giải tán.
Hai ngày trước khi diễn ra cuộc biểu tình, các thông điệp kêu gọi mọi người xuống đường đã lan truyền qua Internet và điện thoại di động, trong đó nhấn mạnh "cuộc biểu tình đã được an ninh cho phép".
Một lời kêu gọi có đoạn: “Chúng ta hãy cùng nhau có những hành động và đóng góp thiết thực để bảo vệ và xây dựng quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa”.
Những người biểu tình cho biết họ sẽ tiếp tục biểu tình vào chủ nhật tới.
Cuộc biểu tình hôm 9.12 là một trong các cuộc xuống đường phản đối khá hiếm hoi ở Hà Nội.
Trong khi đó, cùng ngày, một cuộc biểu tình phản đối tương tự cũng diễn ra gần Lãnh sự quán Trung Quốc ở TP HCM, với sự tham gia của khoảng hơn một trăm người.
Vào khoảng 9h30 sáng, nhiều người bắt đầu di chuyển từ cổng chính Nhà văn hóa Thanh Niên sang đứng đối diện với Lãnh sự quán Trung Quốc gần đó.
Theo lời một người có mặt, nhiều cán bộ Đoàn Thanh niên Cộng sản đã thuyết phục đoàn người giải tán và đi vào Nhà văn hóa Thanh Niên để đối thoại.
Tuy vậy, đoàn người vẫn ở lại, hô khẩu hiệu nhấn mạnh Trường Sa, Hoàng Sa là của Việt Nam.
'Kiềm chế'Đến 12h trưa, Phó Chủ tịch UBND TP. HCM, ông Nguyễn Thành Tài, xuất hiện và kêu gọi mọi người vào bên trong Nhà văn hóa.
Cuộc đối thoại giữa chính quyền và người dân diễn ra khá sôi động, kéo dài hơn một giờ đồng hồ.
Tại đây, những người lãnh đạo thành phố hứa sẽ có hoạt động "chính thức của Thành Đoàn" để phản đối Trung Quốc.
Một nguồn tin chưa kiểm chứng cho hay Thành Đoàn TP. HCM có thể sẽ tổ chức một cuộc tuần hành cho thanh niên vào tuần sau.
Trước đó, trả lời phỏng vấn của BBC, ông Dương Danh Di, một nhà nghiên cứu quan hệ Việt – Trung và từng làm ngoại giao tại Trung Quốc, nói hành động của Trung Quốc hoàn toàn trái những gì lãnh đạo nước này đã tuyên bố tại Đại hội đảng 17 vừa kết thúc.
Những ngày gần đây, cộng đồng cư dân mạng của Việt Nam cũng đã chuyền nhau những lời kêu gọi viết đơn lên các tổ chức quốc tế, thậm chí cả những hành động như tổ chức biểu tình phản đối trước sứ quán Trung Quốc tại các nước, hay tẩy chay hàng hóa Trung Quốc…
Tuy nhiên, ông Dương Danh Di bình luận rằng các hành động phản đối như biểu tình sẽ không mang lại hiệu quả mà ngược lại, cần chứng tỏ người Việt Nam biết kiềm chế và muốn giải quyết bất đồng thông qua thương lượng và một cách hòa bình.
Tam SaThành phố hành chính cấp huyện Tam Sa là đơn vị hành chính mới lập ra để quản lý ba quần đảo. Trước đây, Tây Sa, Trung Sa và Nam Sa thuộc về quyền quản lý trực tiếp của tỉnh Hải Nam.
Tỉnh này mới được thành lập chính thức năm 1988. Trước đó, Hải Nam thuộc quản lý của tỉnh Quảng Đông.
Đảo Hải Nam, với dân số 8 triệu người, là tỉnh thứ 30 và là đặc khu kinh tế lớn nhất của Trung Quốc.
Nay trong tỉnh Hải Nam có ba thành phố và một thành phố hành chính cấp huyện cùng vùng biển xung quanh mà Trung Quốc nói là của mình.
Tuy nhiên, không chỉ có Việt Nam mà một số nước khác cũng đang tuyên bố chủ quyền đối với các đảo và lãnh hải trong khu vực này.