Bài tập 3: Sử dụng Document map và tìm tài liệu tham khảo
Sử dụng Document map
Tài liệu tham khảo
TIẾNG VIỆT
1. Phạm Vũ Dũng (1996): Văn hóa giao tiếp, NXB. Văn hóa thông tin, Hà Nội
2. Hữu Đạt (2000): Văn hóa và ngôn ngữ giao tiếp của người Việt, NXB. Văn hóa thông tin, Hà Nội.
3. Trần Tuấn Lộ (1995): Khoa học và nghệ thuật giao tiếp. NXB. Tổng hợp Đồng Tháp, Đồng Tháp.
4. Nguyễn Quang (2008): Giao tiếp phi ngôn từ qua các nền văn hóa, NXB. Khoa học xã hội, Hà Nội.
5. Nguyễn Văn Lê (1998): Nhập môn khoa học giao tiếp, NXB. Giáo Dục.
6. Pease. A (1994): Ngôn ngữ của cử chỉ: Ý nghĩa củ cử chỉ trong giao tiếp (Nguyễn Hữu Thành dịch), NXB. Đà Nẵng, Đà Nẵng.
7. Pease A. (2004): Cuốn sách hoàn hảo về ngôn ngữ cơ thể, (Lê Huy Lâm dịch), NXB Tổng hợp TP.HCM.
TIẾNG ANH
1. Andersen P. A. (1999), Nonverbal communication: forms and functions, Mayfield pub. New York.
2. Argyle M.(1972) : The Psychology of interpersonal behaviour. Harmondsworth, Penguin.
3. Argyle M. (1992): Bodily communication. London, Methuen.
4. Birdwhistell R. (1970): Kinesics and context. Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
5. Brown & Levinson (1987): Politeness: some universals in language usage, Cambridge University Press.
6. Ekman P. (1982): Emotion in the Human Face. Cambridge, Cambridge University Press.
7. Ekman P. and Friesen W.V. (1972), Hand Movements, Journal of communication.
8. Hall E. T. (1968), “Proxemics (Understanding Personal space)” –
http://www.edwardhall.com.
9. Jones R. G., (2013)“Communication in the Real world, an introduction to communication studies”, Flatworld Knowledge.
TIẾNG Ý
1. Bellelli G. (1996): Sapere e Sentire. Liguori, Napoli.
2. Castelfranchi C. (1988): Che figura. Emozioni e immagine sociale. Il Mulino. Bologna.
3. Castelfranchi C. e Parisi D. (1980): Linguaggio, conoscenze e scopi. Il Mulino, Bologna.
4. Diadori P. (1990), Senza parole. Gesti italiani per studenti stranieri. Bonacci, Roma.
5. Diadori P. (1992), La gestualita` nella nuova commedia all’italiana: uno specchio degli usi comunicativi dell’Italia contemporanea, tạp chí Culturiana, IV/14, Siena.
6. Diadori P. (2000), Comunicazione non verbale nell’insegnamento dell’Italiano a stranieri in prospettiva interculturale, Universita` per gli stranieri di Siena, Aida, Firenze, , p.75
7. Grassi C. (1996): Gesti al femminile. Cleup, Padova.
8. Magno Caldognetto E., Vagges K., Farano D., e Cestaro A. (1987): I rapporti tra produzione verble e produzione gestuale. Considerazioni relative ad un afasico di Wernicke. Acta Phoniatria ltina.
9. Magno Caldognetto E., Poggi, I; 1997. Il gestionario: un dizionario dei gesti simbolici italiani in Linguaggio e cognizione (a cura di Carapezza, M., Gambarara, D., Lo Piparo,F.) Roma, Bulzoni
10. Morris D. (1995): I gesti nel mondo. Guida al linguaggio universale. Mondadori, Milano.
11. Parisi D. e Castelfranchi C. (1988): La macchina e il linguaggio Bollati Boringhieri, Torino.
INTERNET
1. Celentin Paola (2014), Comunicare con il corpo: diverse prospettive nelle diverse culture.
http://www.comunicobene.com2. Celentin Paola (2001) “Prossemica e mimica facciale”.
http://www.comunicobene.com 3. Vito Tartamela, Enciclopedia dei gestacci
http://www.parolacce.org posted on 15/8/2015.
4. Dimensione media di una casa per nazione
http://www.casapassiva.com/case/ 5.
https://geert-hofstede.com/italy.html6.
https://www.colorpsychology.org/7. Perche’ in teatro il colore viola porta sfortuna
https://www.focus.it/cultura/ posted on 20/9/2002
8. Il corno portafortuna partenopeo che ha piu` di 5000 anni
http://www.vesuviolive.it/ – posted on 01/03/2015